詩篇 22:1 - Japanese: 聖書 口語訳 わが神、わが神、 なにゆえわたしを捨てられるのですか。 なにゆえ遠く離れてわたしを助けず、 わたしの嘆きの言葉を聞かれないのですか。 Colloquial Japanese (1955) わが神、わが神、なにゆえわたしを捨てられるのですか。なにゆえ遠く離れてわたしを助けず、わたしの嘆きの言葉を聞かれないのですか。 リビングバイブル 神よ、私の神よ。 どうして、私をお見捨てになったのですか。 どうして、助けるどころか、 うめきさえ聞いてくださらないのですか。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 【指揮者によって。「暁の雌鹿」に合わせて。賛歌。ダビデの詩。】 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 神よ! おぉ神よ なぜ? どうして 俺を見捨てるのか! あなたはとても 遠くにいて 俺を助けるどころではない 泣いているこの声も あなたを求めるこの声も あなたの耳には 届かない 聖書 口語訳 わが神、わが神、なにゆえわたしを捨てられるのですか。なにゆえ遠く離れてわたしを助けず、わたしの嘆きの言葉を聞かれないのですか。 |
それから彼らに対して言われた、「わたしが以前あなたがたと一緒にいた時分に話して聞かせた言葉は、こうであった。すなわち、モーセの律法と預言書と詩篇とに、わたしについて書いてあることは、必ずことごとく成就する」。